
Неопровержимое доказательство идентичности jtj “отец” и jtj или jtjj “(Царь-)Батюшка” дают Тексты Саркофагов, CT V 19 c-d и CT V 20 f:
jw Htm.n.j jbt.j m rDw wr n jtj Asjrj
“Я утолил свою жажду великим истечением Отца-Осириса” – так это предложение дают саркофаги Sq11C и T1C.
Но в этом же предложении на саркофаге B3BO вместо jtj “отец” {метелка камыша}+{буханка хлеба}+{рогатая гадюка}+{сидящий бог}стоит jtjj “батюшка” {метелка камыша}+{буханка хлеба}+{пестик ступки}+ {метелка камыша}+{метелка камыша}+{сидящий бог}
То же самое повторяется в CT V 20 f, в предложении
Htm jbt.snj m rDw pw wr n jtj.j Asjrj
“Утолена жажда обеих этим великим истечением моего отца Осириса”, здесь саркофаг B3BO демонстрирует то же слово jtjj вместо просто jtj на двух других – написание абсолютно идентично написанию слова jtjj для царя.
Считаю вопрос о тождественности jtj = jtj,jtjj на этом закрытым. Они эквивалентны, за исключением употребления jtjj, вероятно, в уменьшительно ласкательной форме “отец” vs. “батюшка”.
Кроме того, еще раз к вопросу об Asjrj > wsjr, CT V 27 d, дает написание имени Исиды как Ast {гриф}+{трон}+{буханка хлеба}+{сидящая богиня}
smn Tb.j Hr Akr jn Ast
“Моя стопа была установлена на горизонте Исидой”
На этом вопрос о значении знака трон как передающего As для Старо и Среднеегипетского считаю также закрытым.
Timofey Shmackov, Omsk Egyptology