Форум сайта «Египтологический изборник» - Not logged in
Forum Search Help Register Login
Previous Next Up Topic Чтение текстов / Вопросы по хрестоматии / Incontestable evidence for jtj “father” = jtjj “(King-)Daddy” (hits: 11043)
- By Тимофей Шмаков Date 09/05/2007 09:48
Неопровержимое доказательство идентичности jtj “отец” и jtj или jtjj “(Царь-)Батюшка” дают Тексты Саркофагов, CT V 19 c-d и CT V 20 f:

jw Htm.n.j jbt.j m rDw wr n jtj Asjrj
“Я утолил свою жажду великим истечением Отца-Осириса” – так это предложение дают саркофаги Sq11C и T1C.

Но в этом же предложении на саркофаге B3BO вместо jtj “отец” {метелка камыша}+{буханка хлеба}+{рогатая гадюка}+{сидящий бог}стоит jtjj “батюшка” {метелка камыша}+{буханка хлеба}+{пестик ступки}+ {метелка камыша}+{метелка камыша}+{сидящий бог}

То же самое повторяется в CT V 20 f, в предложении

Htm jbt.snj m rDw pw wr n jtj.j Asjrj
“Утолена жажда обеих этим великим истечением моего отца Осириса”, здесь саркофаг B3BO демонстрирует то же слово jtjj вместо просто jtj на двух других – написание абсолютно идентично написанию слова jtjj для царя.

Считаю вопрос о тождественности jtj = jtj,jtjj на этом закрытым. Они эквивалентны, за исключением употребления jtjj, вероятно, в уменьшительно ласкательной форме “отец” vs. “батюшка”.

Кроме того, еще раз к вопросу об Asjrj > wsjr, CT V 27 d, дает написание имени Исиды как Ast {гриф}+{трон}+{буханка хлеба}+{сидящая богиня}

smn Tb.j Hr Akr jn Ast
“Моя стопа была установлена на горизонте Исидой”

На этом вопрос о значении знака трон как передающего As для Старо и Среднеегипетского считаю также закрытым.

Timofey Shmackov, Omsk Egyptology
Parent - By Марина Date 09/05/2007 17:24
Нет, Тима, вопрос о тождественности jtj = jtj,jtjj на этом закрытым счесть никак нельзя.

Видишь ли, если бы названные тобой варианты написания давали бы саркофаги из одного и того же центра, тогда аргумент был бы весомым, а поскольку разные варианты дают саркофаги, происходящие из разных центров, мы не можем с уверенностью утверждать, что за разными написаниями на них стоят одни и те же понятия. Вполне возможно, что версия Берше - это переосмысление версии, бытовавшей в Фивах и Саккаре.

А с чтением знака Q1 как jst или Ast, по-моему, никто особенно и не спорит. В частности, Ханниг дает в своих новых словарях jst как вариант чтения этого знака.
Parent - By Тимофей Шмаков Date 11/05/2007 17:46
Если человек не хочет что-то признавать ему это не докажешь - всегда будут какие-либо отговорки, типа идентичное написание в Текстах Пирамид ничего не доказывает и написание в точно таком же заклинании из Текстов Саркофагов вместо jt "отец" также ничего не доказывает.

Очень жалко Марина. Больше ничего не скажешь.
Parent - By Марина Date 12/05/2007 18:04
Тима, тут никто назло тебе или из принципа рогом не упирается. Просто одни и те же аргументы можно по-разному оценивать. Тебе они кажутся убедительными, а мне - нет. Высокочтимому профессору Аллену, кстати, они, тоже не кажутся вполне убедительными: обрати внимание, он осторожно написал "may be", и не стал утверждать наверняка, хотя СТ тоже читал.
Parent - By Тимофей Шмаков Date 13/05/2007 17:39
Марина, я все понимаю.

Каждый египтолог переводит это слово как хочет, например Н. С. Петровский переводит "государь", ты - "повелитель", я переводил до этого "монарх", видел переводили "правитель" - спрашивается, почему столько вариантов? Столько вариантов потому что египтологи поняли что jtjj это обозначение царя, но никто не понимал с каким словом связано это jtjj и каждый переводил в соответствии со знаниями в области обозначения царя в европйских монархиях: т. е. переводить могли как угодно: "царь, монарх, величество, правитель, государь, державец, надежа".

Но как уже было сказано около 65 лет назад было замечено, что слово имеет связь со словом "отец". Почему? Доказательств для этого много: В Текстах пирамид эти слова пишуться одинаково jt и jt соответственно, в Текстах Саркофагов в одном (?, я всех не читал) изречении вместо jt стоит jtjj, да и обозначение царя как отца, батюшки не уникально и встречается даже в русской культуре, спрашивается: могли древние египтяне называть царя отцом или батюшкой? Да, могли. Если они верили что, например, царь является источником/передатчиком жизненной силы (kA) всему египетскому народу - его могли называть батюшка.

Я не прошу тебя заменить твое "повелитель", я прошу лишь добавить в комментарий, что возможно что слово в действительности означает "Батюшка" и может быть образовано от слова jtj "отец" - это было бы полезно знать многим начинающим египтологам и любителям которые читают твой перевод.
Parent - By Тимофей Шмаков Date 13/05/2007 17:41
Кроме того, интересно, что Птаххотеп называет царя "Батюшка", ведь он позиционирует себя как настоящего/плотцкого царского сына
Parent By Марина Date 13/05/2007 23:39
Хорошо, я добавлю эту точку зрения на перевод слова jtj в комментарий.
Previous Next Up Topic Чтение текстов / Вопросы по хрестоматии / Incontestable evidence for jtj “father” = jtjj “(King-)Daddy” (hits: 11043)