Форум сайта «Египтологический изборник» - Not logged in
Forum Search Help Register Login
Previous Next Up Topic Чтение текстов / Вопросы по хрестоматии / Птаххотеп, стк. 43 (титулы jrj-pat HAtj-a) (hits: 2712)
By Марина Date 09/05/2007 18:14

> Не согласен с традиционным переводом титулов и поэтому предлагаю современный перевод: “речи… сказанной членом знати и высоким чиновником”.


Не согласна с современным переводом, поэтому оставляю традиционный :-)

Процитирую точку зрения, высказанную О.Д. Берлевым: «Пара древних титулов… Титулы эти дожили до греко-римских времен, где они имеют вид «орпаис топаиис»… Значение титулов все еще спорно. Первый переводят как «назначенный к людям пае (или пе)…, понимая под пае/пе то людей высокого положения, то население древнего Верхнего Египта, победившего Нижний, то народ вообще. Вариант написания Petrie Abydos I, LX (ср. там же II. 46) показывает, однако, что в виду имели нечто иное, а именно нагрудный знак со специфическим, но человеческим (откуда пае/пе) лицом (лицо богини Хатхор с рогами и ушами коровы) как знак высшего достоинства (этот знак на груди ачите (т.е. визиря — М.С.) — КМ 20539, оборот). Со вторым титулом еще сложнее. Эдель показал, что уже с VI династии этот титул имеет форму, которую авторы «Словаря» считали всего лишь поздним вариантом (Wb III, 25, примеры около № 7). По его объяснению, и этот титул связан с понятием пае/пе. Наше предположение — «перворукий». Оно не отличается от традиционного (а именно стоящий первым в ряду сановников, держащих в выставленной вперед правой руке посох, символ власти, первая рука в этом ряду, главный) ничем, кроме признания за идеограммой F4 звукового значения «тпй»/топай-. — О.Д. Берлев. Скульптура Древнего Египта в собрании ГМИИ. Каталог. М., 2004. С. 193.
Previous Next Up Topic Чтение текстов / Вопросы по хрестоматии / Птаххотеп, стк. 43 (титулы jrj-pat HAtj-a) (hits: 2712)