Форум сайта «Египтологический изборник» - Not logged in
Forum Search Help Register Login
Previous Next Up Topic Чтение текстов / Вопросы по хрестоматии / Птаххотеп, стк. 116 (wDt nTr pw xpr.t) (hits: 5018)
- By Марина Date 15/05/2007 17:08

>Комментарий: Об этой конструкции см. Gardiner § 325


>xprt в этом предложении не является стативом. Если это допустить, то перевод должен быть:


>wDt nTr pw xpr.t(j) “Это значит воля бога осуществилась”


>Но контекст не позволяет нам переводить like this.
>Твой перевод получится только в том случае, если рассматривать xprt как активное имперфективное причастие, согласующееся с именем wDt “воля, приказание”:


>“Воля бога это то, что осуществляется”, “Воля бога – вот что осуществляется”


Если рассмартивать xpr.t как активное причастие, согласующееся с именем wDt, то перевод фразы wDt nTr pw xpr.t должен быть “то — воля бога осуществляющаяся/существующая”, если — как пассивное, то перевод должен быть “то — воля бога осуществляемая (букв. “осуществованная”)”.

Я согласна с твоим возражением, что xpr.t в данном случае — это все-таки не статив. Действительно, со стативом перевод был бы “это (означает, что) воля бога осуществлена/существующа”. Но это и не активное причастие, согласованное с wDt. Я думаю, что это пассивное причастие с обобщающим значением “осуществляемое (букв. “осуществованное”)”.
Кстати, wDt nTr — это, по-видимому, не генитивная конструкция (имя+имя), а относительная форма «приказываемое богом». Т.е. совсем точный буквальный перевод фразы должен быть таким: «приказываемое богом — это осуществованное (т.е. то, что осуществляется)».
Parent - By Тимофей Шмаков Date 18/05/2007 22:51
Чтобы защитать это как пассивное причастие нам НЕОБХОДИМ ПРЕФИКС s., т. е. должно быть sxpr "заставляют развиться, осуществляют" приказание, волю, в нашем же случае это АКТИВНОЕ ПРИЧАСТИЕ воля "развивается, происходит, осуществляется".
Parent By Марина Date 21/05/2007 22:20
Нет, Тима, вовсе не нужен префикс. В египетском пассивные причастия могут образовываться от непереходных глаголов (см. Allen 23.16 и Gardiner § 376, 377).
Previous Next Up Topic Чтение текстов / Вопросы по хрестоматии / Птаххотеп, стк. 116 (wDt nTr pw xpr.t) (hits: 5018)