Форум сайта «Египтологический изборник» - Not logged in
Forum Search Help Register Login
Previous Next Up Topic Чтение текстов / Вопросы по хрестоматии / Птаххотеп, стк. 526 (sA.tw rx Hr rxt.n.f) (hits: 2469)
By Марина Date 22/05/2007 14:04 Edited 22/05/2007 14:09

> sAj.tw rx Hr rxt.n.f
> “Насыщают знающего (пищей) благодаря учености его”


> rxt.n.f “то, что он выучил” = “то, что он знает” = “его знания/ученость”


> Такой перевод очень даже дает смысл, знающего человека кормят из-за его учености. Вопрос только в переходности глагола  sAj, которая должна достигаться прибавления префикса s., но я его не вижу, однако в строке 126/165 ты даешь его в переходной форме.


Да, интерпретация глагола sAj "быть сытым" возможна, об этом в цитируемом примечании TLA написано. Пожалуй, я добавлю ее как вариант перевода, поскольку она тоже хорошо укладывается в контекст. Но я думаю, что это пассивная, а не безличная форма: не кто-то насыщает знающего благодаря учености его, а знающий сыт/насыщен благодаря учености своей.
Previous Next Up Topic Чтение текстов / Вопросы по хрестоматии / Птаххотеп, стк. 526 (sA.tw rx Hr rxt.n.f) (hits: 2469)