> sAj.tw rx Hr rxt.n.f
> “Насыщают знающего (пищей) благодаря учености его”
> rxt.n.f “то, что он выучил” = “то, что он знает” = “его знания/ученость”
> Такой перевод очень даже дает смысл, знающего человека кормят из-за его учености. Вопрос только в переходности глагола sAj, которая должна достигаться прибавления префикса s., но я его не вижу, однако в строке 126/165 ты даешь его в переходной форме.