Форум сайта «Египтологический изборник» - Not logged in
Forum Search Help Register Login
Previous Next Up Topic Чтение текстов / Вопросы по хрестоматии / Птаххотеп, стк. 558 (zA an.f m nb sDm) (hits: 2775)
By Марина Date 22/05/2007 14:18

> Марина, твое “сын (сей) хорош” - чистый перевод статива *zA an(.w). Но в нашем случае это конструкция Субъект Имперфектив:


> zA an.f m nb sDm
> “Сын становится хорошим как владыка услышанного”


Я думаю, что здесь конструкция субъект-имперфектив передает общеистинное утверждение, а не имперфективность действия/качества. Да, перевод похож на перевод статива, но боюсь, что в данном случае смыслоразличительные нюансы между употреблением статива и конструкции субъект-имперфектив в значении общей истины, по-русски передать нельзя.
Previous Next Up Topic Чтение текстов / Вопросы по хрестоматии / Птаххотеп, стк. 558 (zA an.f m nb sDm) (hits: 2775)