> 74. Марина, обращай больше внимания на переходность и непереходность глаголов.
> Должно быть swHm “заставь повторить, возобнови”
wHm - переходный глагол.
> 77. буквально будет “мягки для тебя”.
gnn означает "быть слабым, мягким". Могу написать "слабы/мягки", если ты считаешь, что это принципиально.
> 81. HD(.w) – статив.
> 93. Это 3-rd weak глагол, qnj
Да, верно. Исправлю.
> 94. Это способ сказать: “Но клянусь”
Дан буквальный перевод. О том, что это клятвенная формула, сказано в комментарии.
> 98-99 Мединит вскопана до округа ее, ее сторона орошена – два глагола в форме Пассива.
Спорно. Вполне могут быть и императивы. Зависит от общего смысла фразы, а фраза темная.
> 125. m bjA – “из металла”. В Текстах Пирамид слово bjA используется нейтрально в значении “металл”.
Во-первых, одни и те же слова могут приобретать разные значения в разные эпохи. А во-вторых, скажи мне, Тима, о каком таком "нейтральном металле" могла идти речь в Текстах пирамид? Ведь в эпоху создания этих текстов и не было ничего, кроме меди. А когда металл всего один, то, согласись, его название и будет означать одновременно и "медь" и "металл" вообще