Форум сайта «Египтологический изборник» - зарегистрируйтесь, пожалуйста, если хотите оставлять сообщения
Форум Поиск Справка Правила Регистрация Вход
Предыдущее Следующее Вверх Тема Чтение текстов / Вопросы по хрестоматии / Рецензия Квака на Юнге, 2003 (просмотров: 5518)
- От M.Panov Дата 08/09/2007 14:29 Исправлено 08/09/2007 15:07
Добрый день,
У всех у нас теперь появилась эта рецензия (Die Welt des Orients XXXV, 2005, 7-21), которую можно обсудить.

Лично я как то я не вдохновился претензиями Квака, мне кажется он не совсем понимает даже где находятся рукописи - по сноске 21 он упоминает московские фрагменты L2, которые в Москве то никогда и не были, происходя из коллекции А.Х. Гардинера.

Или вот, например, претензия по 352-354 – со ссылкой на L2: n mAA n sDm, при этом в тексте L2С сохранилось для 352: n […] Hr […t]A-Xt,
А в 353 для pPrisse он утверждает, что непременно n следует заменить на императив dj. Только ничего менять не надо, там в папирусе написано 100%-е n.

Судя по тексту в TLA verse 361 (по Дэво и Жабе) предлагается считать как verse 353 и вставить в скобки [sDm].
L2C 6.4-5: Dd xt n […] n sDm

Собственно фраза n mAA n sDm конечно же существует, но только не в источниках этого поучения, а в биографии 18-й династии Инены 11-12:
jw mA.n=j SAd Hrt nt Hm=f m waw n mAA n sDm
"Видел я как высекали гробницу царя в уединении, (чтобы) не видели и не слышали <это другие>".

(Администраторы, при создании сообщения у меня выскочило предупреждение - "Parameter 'body' is not in Unicode NFKC".)
Предшествующее От Марина Дата 08/09/2007 15:11 Исправлено 08/09/2007 15:25

> У всех у нас теперь появилась эта рецензия (Die Welt des Orients XXXV, 2005, 7-21)


Тут Вы, по-моему, погорячились. У кого "у всех"? Прежде чем обсуждать, стоит выложить.
Вот она: Quack_rezJunge.pdf

Кстати, за файл большое спасибо Николаю Тарасенко.
Предшествующее От M.Panov Дата 08/09/2007 15:47 Исправлено 08/09/2007 23:18
Кстати Каминс эту строчку не стал идентифицировать, а фраза Dd xt известна мне только по этой рукописи. Слово mAA употреблено чуть выше (6,2-6,3) и не очень хорошо здесь входит в лакуну, судя по факсимиле - остается еще немного места. Возможно предположить пассив и с другим глаголом, если обратиться к Большой свадебной стеле Рамсеса II K39: "(удивительное чудо), неизвестное и никогда не слышанное в устной традиции" (n rx.tw=s n sDm.tw=f m rA n rA). Последующее предложение в версии L2 совершенно не подходит по контексту поучения "Посмотри, я подле тебя, не правда ли?".
Предыдущее Следующее Вверх Тема Чтение текстов / Вопросы по хрестоматии / Рецензия Квака на Юнге, 2003 (просмотров: 5518)