
ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ:
43-45)
jw.j r jrjt njAj Hr XAt.k, sDdm.k ky bA m njnw45-47)
jw.j r jrjt njAj, jx tm.f Hsw sDdm.k ky bA nt(j) tA.w47-49)
zwrj.j mw Hr bAbAt, Tzy.j Swyt sDdm.k ky bA ntj Hqr(.w)49-51)
jr jhm.k wj r m(w)t m pA qj nn gm.k xnt.k Hr.s m jmnt51-52)
wAH jb bA.j sn.j r xprt jwaw.j 53-55)
drptj.fj, aHatj.fj Hr HAt hrw qrs, sAy.f Hnkyt nt Xrt nTrПЕРЕВОД:
43-45) Я должен сделать укрытие над твоим трупом, и ты будешь жалеть другого ба, который устал.
45-47) Я должен сделать укрытие: тогда он не замерзнет, и ты будешь жалеть другого ба которому жарко.
47-49) Я буду пить воду на водопое и установлю (букв. "подниму") тень, и ты будешь жалеть другого ба, который голоден.
49-51) Если ты будешь удерживать меня от смерти таким образом (букв. «в этом характере»), ты не найдешь места, на котором ты сможешь отдохнуть (букв. «приземлиться») на Западе.
51-52) Будь благосклонен (букв. «пусть твое сердце продолжается») мой ба, мой брат, пока не появился мой наследник,
53-55) который сделает жертвы, который позаботится о мастабе в день погребения. Он приготовит ложе некрополя.
КОММЕНТАРИЙ
43-47) В толковании глагола
sDdm я следую за Wb. IV, 396 bemitleiden ? (жалеть, сочувствовать ?) хотя помимо этого есть мнение, что слово в действительности значит "завидовать" но я думаю, что речь идет о сострадании.
47-49) Похоже, что слово
bAbAt/
bbt “водопой” появляется только в текстах, связанных с жизнью после смерти, и таким образом, возможно, должно переводиться водопой-
bAbAt, например CT V 209 m
dj swr.f mw Hr bAbAt “Позволь ему пить воду на/из
bAbAt”; BD 136a:
jw.f wnm.f zwrj.f m baH Asjr ra nb jw stA.tw.f Hna njzwtw bjtjw ra nb jw.f zwrj.f mw Hr bbt wnn.f Hr prt m hrw mj Hrw “Он будет есть и пить перед Осирисом ежедневно. Его будут вводить вместе с царями Верхнего и Нижнего Египта ежедневно. Он будет пить воду из
bbt. Он будет выходить днем подобно Хору”.
Я пока не могу сказать что заменяет мест.-суффикс "он" Кто не замерзнет? Труп?
XAt женского рода или t корневой как в случае с
mwt,
xt? Возможно также что
.f здесь является ошибкой и должен быть суффикс
.k "ты".