На странице 6 своей работы «Значение предлога n в составе наречного предиката» Марина Соколова напоминает о существовании гомосексуальных отношений в Древнем Египте. Поэтому в связи с переводом предложения из «Разговора человека с его ба» который является разбираемым примером в работе хочу предложить свои заметки по этому вопросу:
(PT 501C, Pepi Передняя, восточный фронтон, 30-ая колонка направо. Этого текста нет в издании Зете)
bnbn Hrw Hr jrt.f nt Dt.f wn(m).n.f s(j) am.n.f [s(j) m3.n s(j) ra psDwt (?)] zHzH stS Hr Xrwj.f«Взвизгнул Хор из-за своего ока, что от особы его. Он съел его и проглотил его и это увидел Солнце и Эннеады (?). Охнул Сетх из-за своих яичек».
nc(j).n Hrw mtwt.f m crt stS nc(j).n stS mtwt.f m crt Hrw «Перевез Хор свое семя в анус Сетха, перевез Сетх свое семя в анус Хора»
Доктор Аллен комментирует это предложение следующими словами:
«In such sexual relations the Egyptians considered one person the aggressor and the other the victim. The two sentences together refer to the mutual injury that Horus and Seth inflicted on each other in their mythic battle» (J. P. Allen Ancient Egyptian Pyramid Texts, стр. 204, примечание 91)
(Chester Beatty I, recto,11,1-12,4, перевод взят из книги «Сказки и повести древнего Египта» И. Г. Лившиц, «Наука» Ленинград, 1979, с некоторыми моими изменениями)
«И Сетх сказал Хору: «Пойдем! Проведем приятный день в моем доме».
И Хор сказал ему: «Согласен, я согласен».
И вот затем в вечернюю пору им постелили, и они легли, эта пара.
И вот ночью Сетх возбудил свой пенис и направил его между бедер Хора.
Хор поместил обе свои ладони между своих бедер и принял семя Сетха
И Хор отправился сказать своей матери, Исиде:
«Приди ко мне, Исида, моя мать! Приди, и ты увидишь, что Сетх сделал со мной.»
Он раскрыл свою ладонь и показал ей семя Сетха.
Она громко закричала, схватила свой нож, отрезала его руку, бросила ее в воду и достала ему равноценную руку…»
Кроме реакции Исиды интересна также реакция Эннеады на заявление Сетха по поводу его гомосексуальной связи с Хором:
«Пусть отдадут мне сан правителя, ибо, что касается Хора, который присутствует здесь, то я выполнил работу мужчины по отношению к нему.
И (боги) Эннеады громко закричали. И они извергали блевотину и плевали в лицо Хора»
Кроме того:
(CT VI 333h)
Hnn.f jm(j)t(w) xpdw z3.f j(w)aw.fЕго пенис между ягодиц его сына, его наследника.
Причем общий смысл заклинания не ясен