
Здравствуйте, Катя.
Ответ на Ваш вопрос неоднозначен. Разночтения в передаче греческих и арабских названий возможны, и тут нет единой и строгой нормы.
1. Каноп или Канопус - допустимы оба варианта, но все же в русской традиции принято опускать греческие и латинские окончания на -s (ср. Achilles - Ахилл, иногда Ахиллес; Plinius - Плиний; Ηρακλεουπόλις - Гераклеополь (ср. Севастополь, Симферополь)), поэтому мы предпочитаем вариант "Каноп".
2. С Гераклеем то же самое: допустимы варианты. Мы ориентируемся на образцы типа Pantikápaion - Пантикапей; mausoleion - мавзолей.
3. Слово Абу-Кир составное. Русская передача подобных названий непоследовательна: так, например, принято писать "Абу-Роаш", но "Абусир". Однако все конструкции с "абу-" однотипны, поэтому мы стараемся придерживаться единого образца: Абу-Сир, Абу-Кир. Тем не менее, я не могу утверждать, что варианты "Абусир" или "Абукир" неверны: можно писать и так и так, главное, чтобы в рамках одного текста не было разнобоя.