Форум сайта «Египтологический изборник» - зарегистрируйтесь, пожалуйста, если хотите оставлять сообщения
Форум Поиск Справка Правила Регистрация Вход
Предыдущее Следующее Вверх Тема Дискуссии / Вопросы прочие, не праздные / Алфавитное правописание (просмотров: 12555)
- От Aezumm Дата 07/10/2008 14:04 Исправлено 07/10/2008 18:16
Здравствуйте, я недавно открыл для себя египтологию, понял, что мне интересно все, что связано с древним египтом, сейчас изучаю письмо, смотрю фильмы (преимущественно BBC и NG), удалось достать книгу "Иероглифы для начинающих" стараюсь разносторонне подходить к вопросу, в общем.

У меня возникли некоторые вопросы по алфавитному правописанию:

1. Иероглиф D36[a] и G1[A], какой из них нужно использовать при транслитерации? пример m-A-r:i-y:a-B1  m-a:r-i-y:a-B1 (http://aoineko.free.fr/index.php?lang=ru)

2. Как "наиболее правильно" писать справа налево или слева направо? Я понимаю, что принципиальной разницы нет, что иероглифы просто "смотрят" в ту сторону, откуда пишутся. Но все таки?

3. Допускается ли при письме в строчку при компановке в блоки ставить подряд вертикально более трех иероглифов?
Предшествующее - От M.Panov Дата 08/10/2008 09:51 Исправлено 08/10/2008 13:04
Добрый день,

тут на сайте есть в замечательном переводе начальные уроки из грамматики Гардинера и целиком грамматика Петровского, там Вы обязательно найдете ответы на Ваши вопросы. Скажем так, я не понял о чем речь идет в первом, т.к. эти знаки не взаимозаменяемы, по второму - нет понятия правильное направление (его просто нет, делайте как удобно), древние египетские писцы и резчики могли вписать в квадрат и пять и более иероглифов друг над другом, а вот некоторые компьютерные программы этого не могут.

Я бы Вам посоветовал ручкой или карандашом учиться писать иероглифы. Поначалу криво и косо - но это гораздо важнее, чем научиться пользоваться какой-либо программой.
Предшествующее - От Aezumm Дата 08/10/2008 10:06
"я не понял о чем речь идет в первом, т.к. эти знаки не взаимозаменяемы"
Дело в том, что я не совсем понимаю что такое "гортанный взрыв", при транслитерации имен для звука "а" я рисую стервятника, правильно ли это?
вот рисунки:

Предшествующее - От Safronov Дата 08/10/2008 17:25
Мне до слёз жаль, что фонемы b и p не сливаются в новоегипетском, а то из последнего примера получился бы довольно занятный дериват имени "Денис". Идея компаунда с подобной составляющей чрезвычайно живуча в российском сознании. Ее материальное воплощение можно встретить на заборах, стенах и т.д. в виде грамматической конструкции подлежащее (главным образом, имя собственное)+сказуемое-существительное (зачастую дериват от имени "Денис"). Остается только сожалеть, что вышеуказанные фонемы не сливаются. А то это и было бы "гортанным взрывом". 
Предшествующее От Aezumm Дата 08/10/2008 17:42
Без сарказма никак? Кто не ошибается? Как более опытный, вы вполне можете подсказать, используя нормальную форму общения, без ненужного высокомерия.
Предшествующее - От M.Panov Дата 09/10/2008 09:16
Добрый день,

все хорошо с графикой, чуть быстрее если писать, то поувереннее будет почерк. Я, честно говоря, не понимаю, что какое гортанный взрыв, все же сочтите для себя, что это очень приблизительные фонетические передачи написания, которые отличались в разные времена в египетском, и даже в одни времена но из разных областей египтяне могли не понимать друг друга в разговоре, о чем свидетельствуют источники.
Предшествующее От Aezumm Дата 09/10/2008 09:53
Большое спасибо за разьяснения, я нашел на сайте рекомендованные вами уроки Гориндера, там все гораздо более понятно изложено, чем в книге "Иероглифы для Начинающих" Рональда Боневица, многие вопросы отпадают.
Предыдущее Следующее Вверх Тема Дискуссии / Вопросы прочие, не праздные / Алфавитное правописание (просмотров: 12555)