Здравствуйте, Марина!
>>>>>>>>>>Вот не обижайтесь, но я, право, давно так не веселилась. Вы демонстрируете фантастическую смесь обрывочной эрудиции с напористым дилетантизмом.>>>>>>>>>>>>>
Вы меня тоже развеселили, особенно этим (довольно точным) определением "фантастическая смесь обрывочной эрудиции с напористым дилетантизмом". Я считаю это комплиментом. Уже хотя бы потому, что никогда не считаю свои знания законченными. И если чего-то не знаю, не стесняюсь спрашивать.
>>>>>>>>>>Видите ли, Кецалькоатль в Библии тоже не обнаружен. Почему Вам хочется поискать там именно Птаха? >>>>>>>>>
Марина, при чем тут Кецалькоатль? В Библии Египет занимает огромное пространство, движение между Ханааном и Египтом никогда не прекращалось. В Библии полно сведений о Египте и даже о Куше. Я могу не искать информации об индусах, монголах, и уж тем более об ам. индейцах, но Птаха поискать можно. Тем более, что у специалистов как раз-то и нет однозначного мнения об этимологии имен Потифар, Поти-Фера, и еще одного имени: Путиэль.
>>>>>>>>>>>>>>Вы отдаете себе отчет в том, сколько серьезных исследователей работало с Библией? Вы понимаете, что эта книга прочесана вдоль и поперек, в ней описано каждое слово, и по каждому написана не одна словарная статья? >>>>>>>>>>>
Знаю! Кстати, очень многие египтологи, когда дело доходит до Библии, демонстрируют не то, что дилентантизм, но и по некоторым вопросам, полное невежество. Д.Б. Редфорд, например, обсуждая вопрос о времени пребывания израильтян в Египте, полностью игнорирует не только то, что было написано по этому поводу древними иудейскими авторами, но и общеизвестное замечание ап. Павла именно по этому вопросу, и, главное, он не знает, что об этом написано в Септуагинте!
>>>>>>>>>>>>Я доверяю специалистам, которые работали с Библией до меня, и полагаю, что если они там Птаха не нашли, значит, его там и нет.>>>>>>>>
Похоже, что Вы доверяете... Doviray, but proviray, говорил "Великий коммуникатор" през. Рейган.
Марина, сегодня ВЕРИТЬ В НАУКУ -- ЭТО НЕ НАУЧНО! Наука не строится на слепой вере, или на доверии, что "там уже поработали, все прочесали", и раз они не нашли, значит, НЕТУ!
>>>>>А Вы, случаем, не поклонник трудов господина Фоменко? >>>>>>>>
Нет. Но почему это Вы ЕГО "господином" назвали? Он же профессор!

И не какого-нибудь провинциального колледжа, а престижного МГУ! Вот, видите, как Вы выборочно относитесь к жрецам науки: одним надо слепо доверять, другие -- просто шарлатаны!
Честно говоря, мне от него тошнит. Я зашел как-то в книжный магазин в Москве, посмотрел на полку по истрии, и тут, Фоменко в трех томах. Роскошное издание. Открыл на первой попавшейся странице, нашел сразу то, что искал. Оказывается библейская книга Эсфири переведена на иврит с церковнославянского, а события происходили в Киевской Руси, кажется во времена Ивана Грозного. Ну, разумеется, то, что в Септуагинте существует перевод Эсфири, это -- подделка. А сотни еврейских комментаторов, начиная с первых веков новой эры, которые написааны на эту книгу, и последовательно цитируют друг друга. И то, что эти книги имеются в рукописях у евреев Марокко и Йемена, России и Германии, Персии и Ирака? И то, что в Иране существуют могилы главных героев этой книги Мардохея и Эсфири, и то, что мусульмане чтят эти могилы, и даже дают особое право евреям заходить в самую глубь этих захоронений? (Один мой приятель из Минска учился в Иране (перс. лит-ру), сказал им, что он иудей, его впустили, и он прислал мне фотографии). Это всё всемирный заговор, чтобы лишить Киевскую Русь ее истории...

Но, у него есть масса фанатов! Одна образованная девушка в Москве меня спросила: Почему мой папа так помешан на Фоменко?
Я ей ответил: Потому что он им пишет "историю". После развала СССР, оказалось, что люди, как люди, а у нас, великой державы, нет древней истории. Почему? Потому что не писали. Вот, Фоменко, и решил написать. История начинается с Киевской Руси. Иисус жил в 11 в., опять-таки в Киеве.
И это доходное дело. Я думаю, что на Руси найдутся миллионы для него. И профессор.
Я как-то здесь, в Нью-Йорке, обсуждал с одним ученым-физиком и всесторонне образованным человеком, сущность зла Фоменко. Он дал лаконичное, и, по-моему, очень правильное определение. Фоменко ставит правильные вопросы. В египетской хронологии очень много темных, противоречивых мест. Но ответы, которые дает Фоменко, -- бред.
>>>>>>>Вы говорите, что иврита не знаете, но учите. >>>>>>>>>>
Марина, я его учу -- с детства. Начал усваивать вместе с материнским молоком.
<<<<<<Вы знаете, по крайней мере, о том, что там корень состоит из одних согласных?>>>>>>>>
И при чем тут корень? У нас есть правила грамматики и масоретская традиция, по которой мы знаем точное произношение каждого слова вместе с огласовкой.
Кстати, это не совсем верно, что корень состоит из одних согласных. Например, слово РОШ ראש содержит одну гласную Алеф. Она остается корневой даже при изменении слова: ראשית (решит--начало) -- алеф остается, хотя звучит как е. ראשון (ришон -- первый), алеф читается как и, но остается на месте.
>>>>>>>>В египетском то же самое.>>>>>>
Знаю. Скажите, а вы (египтологи) можете прочитать слово с огласовкой, так же, как я на иврите?
<<<<<<<<<<<Если сравнивать Адама с Атумом не в русском, а в иврите и египетском, то у них только один общий согласный обнаруживается.>>>>>>>>>>>
Когда египтологи, прочитав mkty на египетских обелисках, говорят, что это библейский Мегиддо מגדו, то здесь тоже только один согласный общий. Но есть правила: евр. Д превращается в Т егип., а Г -- в К. Таким же образом Т в Атум может соответствовать Д в АДаМ. Тогда мы имеем все три буквы. Что касается огласовки, то как раз здесь принятая в мировой практике транслитерация восходит к практике меньшинства. Только евреи из Испании, рассеянные по Средиземноморью, произносят Адам. В Йемене -- произношение Одом, в Ираке, Персии, Бухаре, Германии, Прибалтике, Белоруссии -- Одом, а в Польше, Украине, Молдавии, Румынии -- Удом. И это при одном и том же написании, при одной и той же огласовке!
Я не случайно беру этот пример. У всех народов есть древняя мифология, у всех, даже индейцев в Америке, есть какое-то предание о Всемирном потопе, которое в большей или меньшей степени, сходится с библейским. И о сотворении мира почему не могут быть аналоги?
>>>>>>>>> А у Исиды и Евы -- ни одного (согласного).>>>>>>>>
Это Вы напрасно. Первое имя Евы было ИШША אשה(жена). Так и написано: "Эта пусть зовется Ишша, ибо от мужа (Иш) взята она" (Быт. 2:23). Если чья-то жена, то ЭШеТ. Египетское Исис -- эшет.
И далее: Каин убивает Авеля. Сет убивает Осириса. Но в Египте они все боги, а в Библии -- они люди.
>>>>>>>>>>Извините. Я понимаю, что Вам очень хочется. >>>>>>>>>
Нет, не очень. Если меня опровергнут, я признаю ошибку. Я так делаю всегда.
Меня на эту мысль навело то, что в Талмуде, в трактате о языческих культах, говорится, что "кормящая" (Исида с ребенком) -- символизирует Хавву (Еву), "которая была матерью всего живого". Эти законоведы изучали языческие культы для того, чтобы давать указания, как себя вести, чего нельзя делать, ибо это -- идолопоклонство. Признаюсь, что это наблюдение Исида=Хавва приводилось из Талмуда в одной энциклопедии , но без особого фонетического сравнения. Я же сразу подумал, что весь египетский миф имеет аналогию в Библии.
Остался Птах. Судя по его характеристике, он вообще не языческий бог, а соответствует библейскому Творцу. Но об этом отдельно.
>>>>>>>>>>И еще в компаративистике один полезный принцип прописан: сравнивать слова надо на языках оригиналов, а не в их русском, греческом, латинском и т.д. написании...
> Есть в иврите другой звук -- гортанное Хет (ח), которое при прохождении через греческую транскрипцию, превращается в гласный звук Эта. Хавва=Ева, Ицхак=Исаак, Йехезкел=Иезекииль.
В имени Птаха именно этот звук. Вполне понятно, почему он пропадал "при прохождении через греческую транскрипцию": это фарингал, а у греков фарингалов не было (не было таких глубоких гортанных звуков). А вот у египтян они были. И, судя по коптскому написанию имени Птаха, конечный звук в нем сохранялся.>>>>>>
Многие египтологи пишут Мернепта, а не Мернептах. Возможно даже, что если в коптском Н писалось, это еще не означает, что в разговорной речи все-все произносили этот звук. Например, в английском и др. языках, h в конце слова совсем не читается.
Но я ведь говорил о ГРЕЧЕСКОЙ транскрипции у Херемона: Петесеф. Тут-то этот звук -- фарингал -- должен был выпасть!
>>>>>>>>>>>Ну да, в одном-единственном месте. 3 буквы из 4. Посвященным достаточно Правда, во всех остальных местах выписан нормальный трехсогласный корень ysp, но мы не будем обращать на это внимания. Нам, посвященным, хватает одного-единственного намека, не правда ли? >>>>>>>>>>>>
Нет, Марина, Вас опять кто-то подвел. Иосиф ВСЕГДА записывается четырьмя буквами יוסף ywsp. Иосиф -- это теофорное имя. Во-время родов, рассказывается в Библии, мать сказала: "Пусть прибавит мне HWYH (Тетраграмматон) сына другого". По аналогии с Иудой (Иегудой -- YHWDH), когда мать его сказала: "На сей раз прославлю HWYH". И назвала его Иегуда. В этом имени три буквы Тетраграмматона. По логике и Иосиф должен был содержать Тетраграмматон, ибо он подразумевается. Но, "не ищи логики в именах" -- писал великий грамматик 12 в. Авр. ибн Эзра. Тем не менее, если один раз в Библии привиодится полное написание этого достаточно.
Предположим, девушку все-все-все называют Тоня. А в паспорте она Антонина. Всего лишь один раз! Но на работе, где ее уважают, никто Тоней не посмеет назвать.
Марина, никогда в именах нет больше трех букв Тетраграмматона. Иегошуа, Иегуда, Иегояда, Элиягу (Илья). Но конечное -гу имеет тенденцию в именах с теофорным окончанием отпадать: Йешайягу-Иешайя (Исайя), Йирмиягу-Йирмия (Иеремия). Остаются только двве буквы от Тетраграмматона. И всем (не только мудрым) достаточно.
Иосиф в Библии и иудаизме очень почитаемая, святая личность. В Библии специально сообщается, что Моисей вывез его останки, и затем еще раз сообщается, что они были похоронены в Шехеме. Я был на могиле. Мусульмане ее чтут, следили за чистотой. Святыня. Такому человеку подобает теофорное имя. И оно у него было. Просто, среди своих родных его называли Иосиф, а его более официальное имя содержало Тетраграмматон "Йихотеп" (согласно правилам транскрипции евр. слов на ег. лад). Библия сообщает об этом в одном месте, а устная традиция имеет еще факты. Если таково было написание YeHOSePh на нагруднике первосвященника во время Исхода из Египта, то это очень древняя традиция.
>>>>>>>>>Ах да, простите, еще про пескаря забыла! Вы с этимологическим словарем Фасмера знакомы? Загляните в него, не поленитесь, пожалуйста. Там описано слово "пескарь", цитировать не буду.
Но история про заимствование из латыни порадовала: я прямо представила себе в красках, как сидит рыбак, ловит ершей, щук, карасей, окуней и прочих лещей, обходясь без латыни. И вот вытаскивает он пескаря, смотрит на него, не узнавая, и тут у него от ошеломления иссякает запас родных слов, и он восклицает "PISCIS"! >>>>>>>>
У меня в Нью-Йорке Фасмера нету, но я заглянул в Краткий этим. словарь Шанского (М:1971). Там приводятся три этимологии: от "пискъ", народная -- от "песка", и "малоубедительная" от латинского piscis, готск. fisks.
Не понимаю, причем тут готск.? По латыни piscarius -- рыбный, рыболовный. А вот, по-итальянски pescare -- ловить рыбу. А по-румынски pescar 1) рыболов 2) чайка, морская чайка.
На черноморском побережье обитали разные племена: греки, славяне, итальянцы, а румыны и молдаване -- вообще смесь. У Вас богатая фантазия, но почему не представить себе такую картину: сидят на берегу двое: славянин и румын. Закинули удочки, ловят рыбу. Славянин замечтался, смотрит в небо. А тут у него клюет. Румын увидел, закричал: Э-э, Pescar (рыболов)! Очнулся славянин, поднял удочку, посмотрел: да, дейсвтительно, пескарь! Пискает....
И вся история. А то, если только по писку, то скорее "пискун" (или "пискунь", по аналогии с окунь).
Я не занимаюсь славянской филологией, а этот пример привел только для того, чтобы показать, как разные народы вкладывают в заимствованные слова свой собственный смысл. Раз пескарь, значит в песке водится.

Если бы я, живя в НЙ, не знал, что Марина -- это распространенное женское имя, то, судя по каталогу рыб, который Вы мне тут выложили, я бы подумал, что Вы -- специалист по морепродуктам, и Ваше имя свидетельствует об этом: marine life specialist.

Я не имею в виду Вас кольнуть, а лишь показать, что на одном созвучии строить нельзя. Надо иметь веские основания, чтобы поставить знак равенства. И я этого добиваюсь всегда.
С уважением,
Иосиф
ПС. Благодарю за последние посты. Многое начинает проясняться. Объясню потом.