
Они не только нас в хоккей обыграли, но еще в добавок египтологии учат!
Dear Timofey,
Let me make your task easier. The trick here is to divide the text
differently, thus: m Tzt nt wab aA. First comes the preposition m
followed by the word Tzt, which can be found in Hannig's
Aegyptisches Woerterbuch vol. 2 (2006), pp. 2760-61, and
which means "portion of offerings, priestly ration". So your
passage means something like "... consisting of the priestly
offering of the great wab-priest in the presence of Osiris for N ..."
I hope this is of some help.
All my best,
Ron Leprohon, University of Toronto