Форум сайта «Египтологический изборник» - Not logged in
Forum Search Help Register Login
Previous Next Up Topic Дискуссии / Вопросы прочие, не праздные / Не могу перевести фразу с предлогом Hr (hits: 5262)
- By Иван Линёв Date 26/12/2011 04:11 Edited 26/12/2011 07:41
Добрый день!

Делал упражнения из Грамматики Аллена (стр. 100, упр. 8, п. 29) и столкнулся с такой проблемой:
Не понимаю, как перевести предложение pH.n=k nn Hr-mj (Синухет В 34 - 35),

Подскажите, пожалуйста, что такое Hr-mj?

Заранее спасибо!
Не бейте сильно...
Parent - By Иван Линёв Date 26/12/2011 04:14 Edited 26/12/2011 12:00
Если в TLA сделать запрос по строке Sign Code, то D2-Z1-G17-D36 транслитерируется как  Hr-m (почему? отчего?).
Так что, вопрос перевода снимается.

Пока искал, натолкнулся на такой сайт: carrington-arts.com
Там эта фраза почему-то транслитерируется так: pH.n.k nn Hr-sy jSst.

Подскажите, пожалуйста, как все-таки правильно транслитерировать.
Parent By Влад Date 26/12/2011 13:47 Edited 26/12/2011 13:52
Мне кажется, что это скорее вопрос соглашения. Гардинер дает Hr m (&496).
В новоегипетском групповом письме m-a является заменой для m, так что возможно, что a перестало произноситься еще раньше.
В этом случае Hr m - нормальный способ транслитерации (помимо того, что так дает Гардинер).

pH.n.k nn Hr-sy jSst ... - это к варианту R и OB (&499 G.)

С Уважением,
Previous Next Up Topic Дискуссии / Вопросы прочие, не праздные / Не могу перевести фразу с предлогом Hr (hits: 5262)