Форум сайта «Египтологический изборник» - Not logged in
Forum Search Help Register Login
Previous Next Up Topic Дискуссии / Вопросы прочие, не праздные / zA n wnw.t-Hw.t-nTr (hits: 19400)
- By Иван Линёв Date 08/09/2012 12:31 Edited 08/09/2012 12:50
Добрый день!

У Аллена в упражнениях (#13, Ex. 15, p. 188, 3d edition) нашел такое предложение:
smj zA tp(j) n wnw.t-Hw.t-nTr tn ntj m aHa m jbd (Moeller, HL I, 7A, 1)
У Мёллера присутствует такой комментарий:
Первое отделение принимает у четвертого инвентарь и утверждает его истинность. (Berlin P 10003.A II 16-19)
Комментарий у Аллена:
Заголовок храмового архива

Подскажите, пожалуйста, что такое wnw.t-Hw.t-nTr. Не понимаю, что означает Stundenpriesterschaft des Tempels  (Wb 1, 317.8).
Почему у Мёллера zA названо "Abteilung" (отделение), а в ключах у Аллена написано "phyle" (клан)? Это "вид" жрецов?
Также не понятно, как первое отделение может давать отчет, еще не заступив на службу.

Заранее спасибо!
Parent - By M.Panov Date 08/09/2012 14:04
Слово са - это отделение, фила (по-греч), "смена" и т.п. Wnwt - час, почасовая служба. Надо бы иероглифы прикладывать к вопросу.
Parent By Иван Линёв Date 08/09/2012 14:29 Edited 08/09/2012 15:26
[mdc]N14-t:Z1-R8-O6-t:O1[/mdc]

Parent - By Иван Линёв Date 08/09/2012 15:23
В TLA можно посмотреть карточки, начиная с DZA 22.378.950 и далее.

Видимо, были жрецы, которые ежечасно осуществляли служение и "работали" в несколько смен...
Возможно, в Лексиконе есть что-то про это... Буду признателен, если у кого-то будут сведения о таких "почасовых" жрецах.

Не ясно еще с отчетом: это отчет первой смены, но она только еще планирует приступить к обязанностям, как я понял.
Как такое может быть? Или отчет - это лишь условное понятие (например, они просто доложили о готовности приступить к служению)...
К сожалению, не могу прочитать иератику. У Мёллера говорится об инвентаре. Это может быть отчет об инвентаре?
Parent - By M.Panov Date 08/09/2012 16:42
Чтобы не изобретать велосипед, вы смотрели об этом в последних изданиях документов из Кахуна у Квирка?
Parent By Иван Линёв Date 08/09/2012 20:18
Нет. А где можно почитать их?
Parent - By Влад Date 08/09/2012 16:50
Мне кажется ясным, что перевод "о принятии инвентаря" относится к какой-то другой строке, не той, которая дана в транслитерации. Это видимо общий пересказ более обширной части текста. wnw.t-Hw.t-nTr - это смена храма, которая вступает в месяц/смену (свою) - m aHa m Abd(=f), "вступимши" и сообщает об этом - smj.
Parent - By Иван Линёв Date 08/09/2012 20:29
Согласно словарю, это какой-то вид жречества, раз дается отдельный термин. Hourly priesthood, как называет их Аллен в своем словарике в конце грамматики. Про отчет понял, спасибо! Только почему "вступившим"? Разве это не псевдоглагольная конструкция, "первое будущее" (по аналогии с коптским)?
Parent By Влад Date 08/09/2012 20:55
Да, Вы правы. Я забыл, а учебника не было под рукой, что бы вспомнить. Конечно m+инфинитив - действие в процессе (&331).
Этот или очень похожий текст разбирается полностью в Гардинере, в конце 23-й главы.

Ни в коем случае не собираюсь спорить с Алленом, однако субъективно мне кажется, что даже при всем бюрократизме египтян, вряд ли они стали бы писать такого рода отчеты на каждую часовую смену. Собственно слово Abd в конце документа (того, что Гардинер приводит) позволяет предположить, что "смена" и длилась месяц.
Parent - By Bogdanov Date 08/09/2012 23:46 Edited 08/09/2012 23:50
Здравствуйте, Иван.
текст pBerlin 10003 A rto III опубликован: Luft, Die chronologische Fixierung..., 31-34, Taf.2.
Collier, Quirke публиковали иллахунские папирусы в собрании UCL. 2-я часть иллахунского архива находится в Берлине, ими как раз занимался У.Люфт (3 монографии + статьи). Но она еще не опубликована полностью.
О сменах-zAw: Roth, Phyles, SAOC 48, эта важная монография есть в интернете (староегипетский материал).
http://oi.uchicago.edu/
В эпоху Среднего царства организация смен жрецов была иная (не такой усложненной). В данном случае - после 4-й смены опять заступала 1-я. Abd здесь - не месяц, а праздник в данный месяц ("праздник месяца", подобно тому, как есть праздник "полумесяца"-smdt).
wnwt - дежурство, букв. "час", т.е. урочная служба.
и т.д.
Parent - By Иван Линёв Date 09/09/2012 01:35
Спасибо!
Parent By Bogdanov Date 09/09/2012 10:09
Кстати, smdt в  Иллахунских папирусах не отмечен, Люфт не включает его в список праздников, а Abd надо читать все-таки Abdw, когда речь идет о празднике (HL5, 16-17).
Previous Next Up Topic Дискуссии / Вопросы прочие, не праздные / zA n wnw.t-Hw.t-nTr (hits: 19400)