Форум сайта «Египтологический изборник» - Not logged in
Forum Search Help Register Login
Previous Next Up Topic Дискуссии / Вопросы прочие, не праздные / перевод фразы (hits: 4936)
- By Тимофей Шмаков Date 13/02/2013 19:12
Товарищи, в особенности тов. Панов, помогите правильно перевести фразу

nn wrd.n.f mnw n ms sw (I. The Temple of King Sethos I at Abydos, Volume I: The Chapels of Osiris, Isis and Horus. 1933 (http://oi.uchicago.edu/research/pubs/catalog/misc/sethos1.html), plate 8, north side, middle column, p. 23)

"Не утомиться он памятник родившему его" как-то не звучит. Есть предложения? Если только предположить, что слово "строить" не влезло...
Parent - By Тимофей Шмаков Date 13/02/2013 19:25
А, я пропустил jr перед nn wrd.n.f mnw n ms sw

Получается что-то типа: "делающий без утомления памятники родившему его"
Parent By M.Panov Date 14/02/2013 08:55
Тимофей, у меня пдф по ссылке не грузится, зависает выкачивание. Скопируй текст и выложи в вопрос, если еще актуально.
Previous Next Up Topic Дискуссии / Вопросы прочие, не праздные / перевод фразы (hits: 4936)