Форум сайта «Египтологический изборник» - Not logged in
Forum Search Help Register Login
Previous Next Up Topic Дискуссии / Вопросы прочие, не праздные / Современная огласовка имён (вопрос). (hits: 8239)
- By TAUzzMIXAzz Date 12/04/2013 10:34
Здравствуйте!
Прочитав книгу Ю.Я. Перепёлкина - История Древнего Египта, я заметил, что все имена написанные там, отличаются от той огласовки, в которой их нынче преподносят.

Например - На-уас-риа (по Перепёлкину) - нынче Ниусерра (из общих источников)
                  Дад-ку-риа (по Перепёлкину) - нынче Джедкара (из общих источников)
                  Нафраф-риа (по Перепёлкину) - нынче Неферефра (из общих источников)

Вопрос.
Есть ли, какие-нибудь парвила, а может и словари, чтобы перевести имена из книги автора на нынче принятый лад?
Посоветуйте что-нибудь мне в этой ситуации.
Parent - By TAUzzMIXAzz Date 17/04/2013 13:30
Уважаемые, подкиньте кость, буду признателен.
Parent By Denelitl Date 17/04/2013 19:26
У Перепелкина особенные огласовки, которых нет больше ни у кого, насколько я знаю.
Parent - By M.Panov Date 19/04/2013 08:39
То, что вы ищете просто не может существовать. Ну кто в зравом уме будет такое делать? Если вы в каком то случае не понимаете, о ком идет речь, проверяйте по аналогичной работе другого специалиста. Это больное место всей египтологии. Возьмите превосходную базу имен Трисмегистос - имена ищутся по их французскому произношению, принятому в этом месте. То есть, чтобы найти имя Херу (букв. "довольный") нужно знать, что искать надо на Herieus etc. И это знание никто в голову не вложит. 
Parent By TAUzzMIXAzz Date 19/04/2013 09:33
Спасибо, уважаемые!
Буду разбираться.
Previous Next Up Topic Дискуссии / Вопросы прочие, не праздные / Современная огласовка имён (вопрос). (hits: 8239)