Форум сайта «Египтологический изборник» - Not logged in
Forum Search Help Register Login
Previous Next Up Topic Чтение текстов / Читаем "Разговор разочарованного" / Leb. 147-155 The End (hits: 5693)
- By Тимофей Шмаков Date 06/11/2007 20:41 Edited 26/05/2010 22:17
ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ

147-149) Ddt.n n.j bA, jmj r.k nxwt Hr XAA nsw.j pn sn.j
149-150) wdn.k Hr ax dmj, aHA.k Hr anx(.w) mj Dd.k
150-154) mr wj aA, wjn n.k jmnt, mr Hm pH.k jmnt, sAH Haw.k tA, xny.j r sA wrd.k, jx jr.n dmj n zp
154-155) jw.f pw HAt.f r pHwj.fj mj gmyt m zXAw

ПЕРЕВОД

147-149) То, что мой ба сказал мне: помести (свою) жалобу на этот кол, который принадлежит мне, мой брат.
149-150) Ты должен поместить (жертву) на жаровню, придерживаться (букв. касаться) и бороться за жизнь, как ты говоришь.
150-154) Предпочти меня здесь, отвергни Запад, (но) также желай, чтобы ты достиг Запада, чтобы твое тело коснулось земли, и чтобы я приземлился после твоего утомления: тогда мы сделаем причал вместе.
154-155) Это то, как он идет от его начала и до его конца в соответствии с найденным в записи.

КОММЕНТАРИЙ

149-150) Вызывает вопросы слово dmj. То, что идет после него – фонограмма/идеограмма глагола aHA без обычного фонетического комплемента A, причем интересно заметить, что именно этот глагол употреблялся с предлогом Hr в значении “оборонять, драться/бороться за”. Глагол dmj “касаться” никогда с таким детерминативом не употреблялся. Несмотря на то, что Wb фиксирует его употребление с детерминативом “действие, требующее силы”, с дет. “рука со щитом” он точно никогда не употреблялся. Из этого следует, что перед нами два глагола: dmj, написанный без детерминатива, и aHA “драться, сражаться”.

150-154) Под выражением  “чтобы твое тело коснулось земли” или “чтобы твое тело причалило” подразумевается “чтобы ты умер”.
Под выражением “после твоего утомления” или “после того, как ты утомишься” подразумевается “после твоей смерти”.
Под “пристанью/причалом” подразумевается, скорее всего, “гробница, место упокоения”. Поскольку “причаливание” в египетском является идиомой для “умирания” (ср. mjnj “причаливать, умирать”, zmA tA “причаливать, умирать”, sAH tA “причаливать, умирать”, pH tA “причаливать, умирать”), то естественно, что место причаливания, т. е. “пристань” dmj - это “гробница”. Также замечу, что выражение jz jr.n.j “гробница, которую я сделал” является очень распространенным в биографиях.
Parent By M.Panov Date 26/11/2007 16:09
149: n-sw pn
Я полагаю, что здесь образовано существительное, указательное местоимение указывает на это, на определяемое им слово.
Есть слова n-sw bAstt (жрец Бастет), n-sw nwt (горожанин), n-sw xftj (враг, относящийся к нему), так почему бы и не быть слову n-sw <...> pn?
Previous Next Up Topic Чтение текстов / Читаем "Разговор разочарованного" / Leb. 147-155 The End (hits: 5693)